Kde jsem:  CoChceš.cz  >  Knihy a filmy  >  Knihy  >  Odborná literatura  >  České verze Cervantesova Dona Quijota (1864 – 2015) - překlady – adaptace – intelektuální krádeže
Načítám galerii...
Předchozí
Další

České verze Cervantesova Dona Quijota (1864 – 2015) - překlady – adaptace – intelektuální krádeže


Koupit za 168 Kč
Dostupnost: Skladem
České verze Cervantesova Dona Quijota stopují překlady, úpravy i intelektuální krádeže textu slavného románu od první adaptace z roku 1864 přes první převody z let 1866 a 1868 až ke klasické úpravě J. Johna (1940), k poslednímu překladu Z. Šmída (1952) a k adaptacím z nedávných let. Hispanista Miloslav Uličný též objevil zcela neznámé úpravy, jejichž autoři beze studu zkopírovali valnou část text... celý popis

Podobné produkty

Všechny nabídky pro České verze Cervantesova Dona Quijota (1864 – 2015) - překlady – adaptace – intelektuální krádeže

<p>České verze Cervantesova Dona Quijota stopují překlady, úpravy i intelektuální krádeže textu slavného románu od první adaptace z roku 1864 přes první převody z let 1866 a 1868 až ke klasické úpravě J. Johna (1940), k pos...

+ doprava 57 Kč
= 225 Kč Možnosti dopravy
Ceny dopravy Dobré-knihy.cz
Osobní odběr
0 Kč
Česká pošta
64 Kč
Česká pošta - dobírka
90 Kč
Kurýr po Praze ten samý den
253 Kč
Balíková služba PPL
95 Kč
Do obchodu
Dostupnost: Skladem

České verze Cervantesova Dona Quijota stopují překlady, úpravy i intelektuální krádeže textu slavného románu.

+ doprava 48 Kč
= 237 Kč
Do obchodu
Dostupnost: Skladem

Parametry

Výrobce Nová Vlna

Popis České verze Cervantesova Dona Quijota (1864 – 2015) - překlady – adaptace – intelektuální krádeže

České verze Cervantesova Dona Quijota stopují překlady, úpravy i intelektuální krádeže textu slavného románu od první adaptace z roku 1864 přes první převody z let 1866 a 1868 až ke klasické úpravě J. Johna (1940), k poslednímu překladu Z. Šmída (1952) a k adaptacím z nedávných let. Hispanista Miloslav Uličný též objevil zcela neznámé úpravy, jejichž autoři beze studu zkopírovali valnou část textů předešlých překladatelů, a doložil, že i v dalších případech „překladatelé“ vydatně „nahlíželi“ do řešení svých předchůdců.Závěr knihy je vyhrazen rozsáhlé rekapitulaci ve španělštině.
Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK